To Learn a Language (like German) Very first Discover the Similarities

Aus Abseits Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Even if you do not know a single word of German, you can almost certainly read and realize the following German text. Did you know that English and German descended from the same language? (Proto-Germanic) A lot of words in each languages are the same or comparable.

A link to this story's translation will be supplied at the finish of this post.

* GERMAN STORY *

Guten Tag! Mein Name ist Monika. Ich bin Autorin. Ich habe einen Bruder namens Bob. Bob ist auch Autor. Ich bin Bobs Literaturagentin. Er schreibt interessante Artikel und Bcher. Er schreibt im Moment ein neues Buch. Der Titel ist: Das Telefon klingelt fr Dich. Letztes Jahr hatte er 2 Bcher auf der Bestsellerliste.

Bob lebt in Kanada - in Montreal. Er ist 30 Jahre alt, mit blondem Haar und blauen Augen. Er hat ein altes Auto. Freitags fhrt er mit dem Auto zum Supermarkt.

Im Supermarkt findet er Kaffee, Tee, Mineralwasser, Milch, Zucker, Butter usw. fr Mutter. Er findet auch Frucht wie Bananen, pfel, Orangen usw. Dann geht er zur Bank und wartet eine Weile auf Mutter. Er fhrt danach mit Mutter nach Hause und parkt sein Auto.

Das Haus ist wei und blau. Es hat einen Garten mit wundervollen Blumen und luxurisem grnem Gras.

Im Haus sitzt Bob auf dem Sofa und trinkt oft ein Glas Bier oder Wein und hrt Radio (laut). Mutter sagt: Bob! Das Radio ist zu laut! Bob lacht und geht in den Garten.

Im Sommer, wenn die Sonne scheint, sitzt Bob im Garten. Wenn Mutter will, mht Bob das Gras.

Im Winter schaufelt er den Schnee oder sitzt im Haus beim Feuer.

Meine Mutter hat eine Katze namens Lwe. Lwe ist braun, grau und orange. Sie miaut, wenn sie Bob sieht, springt auf Bobs Knie und schnurrt laut. Mutter hat auch einen Hund - namens Br. Br ist ein Dachshund.

Ach! es ist spt - Mitternacht. Ich muss zu Bett gehen. Gute Nacht! Ich schreibe mehr morgen frh.

* More EXAMPLES *

Winter kommt im November.

Sommer kommt im Juni.

Die Toilette ist beige.

Das Papier ist wei.

Meine Hand hat zehn Finger.

Mein Arm ist gebrochen.

Wir haben eine Party!

Bring den Salat hier!

Der Mann tanzt und singt.

Der Wind ist eisig.

Die Tomate ist reif.

Das kostet 5 Dollar.

Komm hier!

Er hat Hunger und Durst.

Der Film beginnt um 8.

Sie fotografiert die Familie.

* HOW DID IT GO? *

Possibly you did not comprehend the German text entirely. Read it a second - and then a third time.

If you are observant, you will notice a couple of facts:

*German generally makes use of a 'K' instead of a difficult 'C': Canada=Kanada, Monica=Monika.

*The English 'ph' usually becomes 'f': telephone=Telefon.

*Nouns are capitalized: fruit=Frucht, milk=Milch, butter=Butter, sugar=Zucker.

*Possessives are not formed with an apostrophe + s: brother's=Bruders.

*The English 'sh' becomes 'sch': shines=scheint, shovels=schaufelt.

*Many words are specifically the very same: Winter, November, Finger, Party, Wind, Hunger, Film.

Now that you have a handful of hints, you can almost certainly read the German text once again and recognize even a lot more. Feel of the words in context, and let your mind to fill in the blanks.

Associated words, like the ones above, with common ancestral roots are named 'cognates'. There are several, several much more than those presented here.

Over the years, even so, many words that utilised to mean the very same thing in both languages have evolved and have acquired various connotations. For example, the old German word for 'wife' - 'Weib' is today usually applied in a deprecating manner. It may well be employed in a phrase that indicates 'you crazy woman!' or in instances where an English individual would say 'broad' or 'dame'.

The German word 'Gift' does not mean 'gift' - it implies 'poison'.

The point that is getting created here, nonetheless, is that you should actively search for similarities. More than seniorenheime time you will uncover the exceptions. You will really feel comfy with the similarities and form a foundation on which you can build. The studying job then becomes much less daunting - and even enjoyable.

More than the centuries the world has turn out to be a melting pot of cultures and languages. Many words and phrases have crossed borders. Globalization - spurred by newspapers, radio, Television, the net, and jet travel - has haus bauen accelerated the method. We typically use foreign-derived words without even realizing - angst, soup du jour, cafe au lait, poltergeist, bona fide, carte blanche, nom de plume, savoir-faire . . .

Every time you come to a pflegeheim new text passage, scan it to discover what you currently know (or can guess) for a general sense of what it signifies. Then tackle the unknown parts.

Your studying will progress much more rapidly as a result.